关于傅雷翻译的感想

  • 关于傅雷翻译的感想,傅雷对翻译的看法

    关于傅雷翻译的感想,傅雷对翻译的看法

    傅雷翻译(传承东西方文化的桥梁) 依照傅雷,达到传神的第一步应该是认真仔细领会原文。他指出“任何作品不精读四五遍,决不动手,是为译事基本法门。第一要求将原作连同思想、感情、气氛、情调等化为我有,方能谈到移译”。众所周知,理解是翻译的重要阶段。文学翻译亦是如此。另外,傅雷还翻译了法国作家司汤达的《红与...

    adminadmin 2024.06.06 43浏览 0
1